Anonymous | Login | Signup for a new account | 21-11-24 12:30 UTC |
All Projects | SAS.Планета | Домен, сайт, форум, багтрекер | Доработка карты (ZMP) | Переводы и локализации | Прочее |
My View | View Issues | Change Log | Roadmap | Search |
View Issue Details [ Jump to Notes ] | [ Issue History ] [ Print ] | ||||||||
ID | Project | Category | View Status | Date Submitted | Last Update | ||||
0001160 | Переводы и локализации | [All Projects] Баг | public | 06-02-2012 06:44 | 09-08-2012 07:23 | ||||
Reporter | Fetser | ||||||||
Assigned To | Fetser | ||||||||
Priority | normal | Severity | minor | Reproducibility | have not tried | ||||
Status | resolved | Resolution | fixed | ||||||
Platform | Windows | OS | XP | OS Version | SP3 | ||||
Summary | 0001160: Доработка локализации для релиза 08-08-12 | ||||||||
Description | Разработка программы всегда опережает доработку локализации. Предлагаю доработать перевод, чтобы он соответствовал функционалу и был максимально понятен пользователям. Большая просьба к создателям данного функционала принять участие в переводе. 1. В окне склейки можно написать "Сохранить PNG с альфа каналом" а можно "Сохранить PNG с прозрачностью" 2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" или может как-то по другому. 3. С датчиками в меню Вид / Панели и настройками GPS тоже всё не однозначно, там что-то может надо перевести а что-то оставить на английском (глупо переводить "USB" и подобное) 4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state 5. "Гор. к" не умещается значит просто поправить перевод не удастся, надо или писать на двух строках или как-то ещё переиначивать. | ||||||||
Tags | No tags attached. | ||||||||
Attached Files | default.po [^] (109,324 bytes) 10-02-2012 10:25 | ||||||||
Notes | |
(0005367) Tolik (manager) 06-02-2012 07:43 |
Моё ИМХО: 1. "Сохранить PNG с альфа каналом" -> "Сохранить PNG с прозрачностью" 2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов" 4. В окне настройки карты я просто не знаю что такое Download state -> "Статус скачивания" (или загрузки) Это текущее состояние карты: скачивание разрешено, запрещено параметрами zmp, синтаксическая ошибка в zmp и т.п. |
(0005371) Fetser (manager) 06-02-2012 07:51 |
>2. В окне настроек программы / Внешний вид - "Границы изображений" -> "Границы тайлов" В меню вид пункт меню называется "Отображать границы изображений" тогда и там стоит поправить чтобы было одинаково |
(0005373) Tolik (manager) 06-02-2012 07:52 |
Конечно! |
(0005377) Fetser (manager) 06-02-2012 17:14 |
В меню Операции/открыть и в параметры меток/импорт - "Все поддерживаемые форматы" |
(0005378) Garl (manager) 07-02-2012 08:51 |
текущие изменения закоммитил. тикет закрывать? |
(0005379) Fetser (manager) 07-02-2012 09:20 |
>тикет закрывать? Tolik предлагал закрывать в момент релиза. Может это разумно чтобы не плодить мелкие одинаковые тикеты, а дописывать если понадобится этот. И если не сложно, не могли бы дать ссылку на инструкцию на подобную доработку локализации. (где брать последний вариант, куда закачивать изменённый и правила оформления) |
(0005380) Garl (manager) 07-02-2012 09:23 |
оно в ночнушке автоматически подхватится. живёт тут : bitbucket.org/vdemidov/sas.translate но в исходном виде к планете не подключится. надо конвертировать в *.mo |
(0005381) Tolik (manager) 07-02-2012 09:39 edited on: 07-02-2012 09:51 |
А poedit разве не сохраняет сам в mo? P.S. Да точно, сохраняет! Короче, инструкция. 1. Здесь скачать poedit: http://www.poedit.net/download.php 2. Здесь скачать переводы: https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate (лучше установить меркуриал и сделать клон репозитория) 3. Открыть default.po редактором poedit, исправить, сохранить 4. Скопировать полученный default.mo в САС.Планету, посмотреть, что получилось 5. Исправленный default.po загрузить в репозиторий (или сделать pull request) |
(0005383) Garl (manager) 07-02-2012 09:54 |
ну, кому poedit, а кто и в DosNavigator'е редактирует :) |
(0005387) Fetser (manager) 07-02-2012 10:41 |
А первоначально default.po должен соответствовать программе? И если есть несовпадения например в All compatible formats, Download state, и всё что связано с новым модулем GPS, то фраза так и останется на английском? Я правильно понял? и тут уж никакой пулреквест не поможет |
(0005390) Garl (manager) 08-02-2012 04:26 |
ну надо смотреть что есть Download state, а All compatible formats боюсь не переведётся. >и всё что связано с новым модулем GPS так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ? |
(0005391) Tolik (manager) 08-02-2012 04:35 |
Конечно, должен соответствовать. В default.po: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg) а в коде: All compatible formats (*.kml,*.plt,*.kmz,*.sls,*.hlg,*.gpx) Значит, надо исправить в default.po и английскую, и русскую версии. Но вручную исправлять английский текст - это неправильно, его надо сгенерировать автоматически. Видимо, забыли это сделать, когда добавляли gpx. |
(0005392) Garl (manager) 08-02-2012 04:45 |
поправил. заодно и перевёл "URL to Nokia Map Creator" |
(0005393) Tolik (manager) 08-02-2012 05:11 |
А чем эти po генерятся? |
(0005394) Garl (manager) 08-02-2012 05:16 |
есть \default.po добавляем в него msgid "ХХХ" msgstr "" запускаем mergetranslate.cmd и затем приводим \locale\<**>\LC_MESSAGES\default.po к виду: #. Коментарий msgid "ХХХ" msgstr "ПЕРЕВОД" |
(0005395) zed (manager) 08-02-2012 06:03 |
>А чем эти po генерятся? Батником GetTranslate.bat из папки Tools в исходниках SAS (должен быть установлен dxgettext: http://dxgettext.po.dk/). |
(0005396) Tolik (manager) 08-02-2012 06:06 |
Во, это уже ближе к телу. Надо довести до всех девелоперов, чтоб не забывали это делать. |
(0005397) Garl (manager) 08-02-2012 06:15 |
так девелоперы вроде и не забывают это делать. |
(0005398) Fetser (manager) 08-02-2012 06:45 |
>и всё что связано с новым модулем GPS так там вроде всё переведено, или нужно Serial в последовательный перевести ? Я имел ввиду меню Вид/Панели/Датчики UTS time - международное время local time - местное время Unit info - информация Да и в настройках можно перевести on/off - вкл/выкл autodetect - автоопределение Others - другие Всего этого нет в po |
(0005399) Garl (manager) 08-02-2012 07:13 |
о! а я туда и ни разу не заходил. щас поправлю. |
(0005400) Tolik (manager) 08-02-2012 07:13 |
международное время - непонятно. Можно написать "Время по Гринвичу". Или есть более современное название? |
(0005401) vdemidov (manager) 08-02-2012 08:21 |
UTC оно и есть UTC. И, кстати, это не по гринвичу. |
(0005402) Tolik (manager) 08-02-2012 08:22 |
UTC == GMT = Greenvich Mean Time |
(0005403) Fetser (manager) 08-02-2012 08:44 |
Всемирное координированное время (UTC) — стандарт, по которому общество регулирует часы и время. Отличается на целое количество секунд от атомного времени и на дробное количество секунд от всемирного времени UT1. UTC было введено вместо устаревшего среднего времени по Гринвичу (GMT). Новая шкала времени UTC была введена, поскольку шкала GMT является неравномерной шкалой и связана с суточным вращением Земли. Шкала UTC основана на равномерной шкале атомного времени (TAI) и является более удобной для гражданского использования. Материал из Википедии |
(0005404) Tolik (manager) 08-02-2012 08:48 |
Мы говорим про часовые пояса, а в этом смысле они совпадают. А возвращаясь к теме - да, лучше UTC на русский не переводить. |
(0005405) Garl (manager) 08-02-2012 08:49 |
вот так: msgid "UTC time:" msgstr "Мировое время (UTC)" |
(0005418) Tolik (manager) 09-02-2012 18:46 |
Исправьте "Брать настройки подключения из реестра" на что-то корректное и ясное. Вот из-за таких переводов я и не пользуюсь (по возможности) русскоязычными программами! На самом деле это "использовать системные настройки прокси-сервера". |
(0005438) Fetser (manager) 10-02-2012 10:27 edited on: 16-02-2012 17:16 |
Посмотрите пожалуйста, почему нет возможности перевести: #. Programmer's name for it: SAS_ERR_ImageIsTooBig msgid "Selected resolution is too big for %s format!\n" "Widht = %d (max = %d)\n" "Height = %d (max = %d)\n" "Try select smaller region to stitch in %s or select other output " "format (ECW is the best)." msgstr "" Программа упрямо пишет по английски |
(0006021) Fetser (manager) 13-03-2012 07:06 |
Господа разработчики уделите хоть немного внимания проблемам перевода. Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации. (см предыдущий пост) И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации. Если смотреть ночную сборку то в настройках GPS "Цвет трека" а если самому скачать https://bitbucket.org/vdemidov/sas.translate/get/6626ff2664d6.zip и сделать mo файл то будет "Цвет стрелки" |
(0006078) zed (manager) 14-03-2012 05:16 |
>Есть же проблемы которые нельзя решить только файлом локализации Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что? >И теперь в ночных сборках появляется непонятно откуда взявшийся файл локализации В ночных сборках файлы локализации испокон веку генерировались автоматически на момент сборки (обновлялся шаблон и выполнялся мердж с локализациями). Почему оно вдруг перестало переводить отдельно-взятый пунт - ХЗ. Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь. |
(0006079) Fetser (manager) 14-03-2012 07:13 |
>Отключил генерирование, оставил только компиляцию *.po -> *.mo, должно помочь. точно помогло теперь всё нормально >Без понятия, почему оно не хочет переводиться. Может сообщение слишком длинное или ещё что? А тут всё по прежнему: сейчас в файле локализации есть русский текст, но в программе он по прежнему не отображается. |
(0007707) Fetser (manager) 27-06-2012 16:18 |
>"Selected resolution is too big for %s format!\n" "Widht = %d (max = %d)\n" "Height = %d (max = %d)\n" "Try select smaller region to stitch in %s or select other output " "format (ECW is the best)." Программа упрямо пишет по английски комментарий vdemidov: "Там проблема в том, что сообщение генерируется не в главном треде, а в фоновом, а в нем локализация не работает." |
Issue History | |||
Date Modified | Username | Field | Change |
06-02-2012 06:44 | Fetser | New Issue | |
06-02-2012 07:37 | Tolik | Status | new => acknowledged |
06-02-2012 07:37 | Tolik | Target Version | => 1203xx |
06-02-2012 07:43 | Tolik | Note Added: 0005367 | |
06-02-2012 07:51 | Fetser | Note Added: 0005371 | |
06-02-2012 07:52 | Tolik | Note Added: 0005373 | |
06-02-2012 08:57 | vdemidov | Project | SAS.Планета => Переводы и локализации |
06-02-2012 17:14 | Fetser | Note Added: 0005377 | |
07-02-2012 08:51 | Garl | Note Added: 0005378 | |
07-02-2012 09:20 | Fetser | Note Added: 0005379 | |
07-02-2012 09:23 | Garl | Note Added: 0005380 | |
07-02-2012 09:39 | Tolik | Note Added: 0005381 | |
07-02-2012 09:51 | Tolik | Note Edited: 0005381 | View Revisions |
07-02-2012 09:54 | Garl | Note Added: 0005383 | |
07-02-2012 10:41 | Fetser | Note Added: 0005387 | |
08-02-2012 04:26 | Garl | Note Added: 0005390 | |
08-02-2012 04:35 | Tolik | Note Added: 0005391 | |
08-02-2012 04:45 | Garl | Note Added: 0005392 | |
08-02-2012 05:11 | Tolik | Note Added: 0005393 | |
08-02-2012 05:16 | Garl | Note Added: 0005394 | |
08-02-2012 06:03 | zed | Note Added: 0005395 | |
08-02-2012 06:06 | Tolik | Note Added: 0005396 | |
08-02-2012 06:15 | Garl | Note Added: 0005397 | |
08-02-2012 06:45 | Fetser | Note Added: 0005398 | |
08-02-2012 07:13 | Garl | Note Added: 0005399 | |
08-02-2012 07:13 | Tolik | Note Added: 0005400 | |
08-02-2012 08:21 | vdemidov | Note Added: 0005401 | |
08-02-2012 08:22 | Tolik | Note Added: 0005402 | |
08-02-2012 08:44 | Fetser | Note Added: 0005403 | |
08-02-2012 08:48 | Tolik | Note Added: 0005404 | |
08-02-2012 08:49 | Garl | Note Added: 0005405 | |
09-02-2012 18:46 | Tolik | Note Added: 0005418 | |
09-02-2012 19:03 | Fetser | Note Added: 0005419 | |
09-02-2012 19:05 | Fetser | Note Edited: 0005419 | View Revisions |
10-02-2012 10:25 | Fetser | File Added: default.po | |
10-02-2012 10:27 | Fetser | Note Added: 0005438 | |
10-02-2012 16:42 | Fetser | Note Edited: 0005438 | View Revisions |
16-02-2012 17:13 | Fetser | Note Deleted: 0005419 | |
16-02-2012 17:16 | Fetser | Note Edited: 0005438 | View Revisions |
13-03-2012 07:06 | Fetser | Note Added: 0006021 | |
14-03-2012 05:16 | zed | Note Added: 0006078 | |
14-03-2012 07:13 | Fetser | Note Added: 0006079 | |
27-06-2012 16:18 | Fetser | Note Added: 0007707 | |
06-07-2012 12:27 | Fetser | Assigned To | => Fetser |
06-07-2012 12:27 | Fetser | Status | acknowledged => confirmed |
09-08-2012 07:23 | Fetser | Status | confirmed => resolved |
09-08-2012 07:23 | Fetser | Resolution | open => fixed |
09-08-2012 07:23 | Fetser | Summary | Доработка локализации для релиза 31-03-12 => Доработка локализации для релиза 08-08-12 |
My View | View Issues | Change Log | Roadmap | Search |
Copyright © 2007 - 2024 SAS.Planet Team |